Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ветер разогнал тучи

  • 1 tuuli

    yks.nom. tuuli; yks.gen. tuulen; yks.part. tuulta; yks.ill. tuuleen; mon.gen. tuulten tuulien; mon.part. tuulia; mon.ill. tuuliinhyvä tuuli, hyvä mieliala хорошее настроение

    hyvä tuuli, hyvä mieliala хорошее настроение

    kova tuuli сильный ветер

    tuuli, mieliala настроение, расположение духа tuuli ветер

    tuuli hajotti pilvet ветер разогнал тучи

    tuuli on yltynyt ветер усилился

    tuuli tunkee luihin ja ytimiin ветер пронизывает насквозь, ветер пронизывает до костей

    tuuli tyyntyi ветер стих

    tuuli äityi ветер усилился

    tuuli ärjyy ветер воет

    ветер kova ~ сильный ветер liehua tuulessa развеваться на ветру kääntyä tuuleen повернуться к ветру nousta tuuleen идти против ветра tuulen alapuolella с подветренной стороны ~, mieliala настроение, расположение духа hyvä ~, hyvä mieliala хорошее настроение olla pahalla tuulella, olla pahalla mielialalla быть в плохом настроении, быть не в духе

    Финско-русский словарь > tuuli

  • 2 tuuli

    3) ветер пронизывает насквозь, ветер пронизывает до костей
    8) настроение, расположение духа

    hyvä tuuli, hyvä mieliala

    * * *
    1) ве́тер
    2) настрое́ние

    olen hyvällä < pahalla> tuulella — у меня́ хоро́шее <плохо́е> настрое́ние

    Suomi-venäjä sanakirja > tuuli

  • 3 el viento disipó las nubes

    сущ.
    общ. ветер разнёс тучи, ветер разогнал тучи

    Испанско-русский универсальный словарь > el viento disipó las nubes

  • 4 разгонять

    несовер. - разгонять;
    совер. - разогнать( кого-л./что-л.)
    1) drive away;
    disperse( о толпе и т.п.) ;
    scatter;
    break up( о демонстрации тж.)
    2) (рассеивать) drive away разг., disperse;
    dispel перен. (о скуке, сомнении и т.п.)
    3) (придавать скорость) speed up, race, drive at high speed
    4) полигр. space
    , разогнать
    1. (вн.;
    заставлять разойтись в разные стороны) disperse (smb., smth.), break* up (smb., smth.) ;
    ~ демонстрацию break* up a demonstration;

    2. (вн.;
    ликвидировать) break* up (smth.), dissolve( smth.) ;

    3. (вн.;
    рассеивать) disperse (smth.), drive* away (smth.) ;
    перен. тж. dispel (smth.) ;
    ветер разогнал тучи the wind blew away the clouds;
    разогнать тоску drive* away one`s disperssion;

    4. (ускорять ход) get* up speed, speed* along;
    (вн.) speed* up (smth.) ;

    5. (вн.) разг. (увольнять) sack (smb.), get* rid (of) ;
    ~ся, разогнаться get* up speed, gain momentum;
    (о бегуне) get* into one`s stride.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разгонять

  • 5 hajaannuttaa, hajottaa

    рассеивать, рассеять, разгонять, разогнать tuuli hajotti pilvet ветер разогнал тучи ~, hajottaa распускать, распустить, расформировывать, расформировать hajottaa eduskunta распустить парламент ~, hajottaa распускать, распустить hajottaa hiuksensa распустить волосы ~, hajottaa разбрасывать, разбросать ~ (sot.) рассредоточить (воен.)

    Финско-русский словарь > hajaannuttaa, hajottaa

  • 6 тарадыр

    /тарат*/ понуд. от тара* (см. тараар) 1) распускать; отпускать; тарадыр ойладыр разогнать; хат булуттарны тарадыр хадыпкан ветер разогнал тучи; 2) распространять; солун тарадыр распространять газеты.

    Тувинско-русский словарь > тарадыр

  • 7 дьайҕарт

    побуд. от дьайҕар=; тыал былыттары дьайҕардыбыт ветер разогнал тучи.

    Якутско-русский словарь > дьайҕарт

  • 8 зэкIэщIэхун


    перех. разгонять, разогнать, рассеивать, рассеять кого-что-л.
    жьым пшэхэр зэкIэщIихуащ ветер разогнал тучи
    бийр зэкIэщIэхун рассеять врага

    Кабардинско-русский словарь > зэкIэщIэхун

  • 9 sgombrare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > sgombrare

  • 10 vējš izdzenāja mākoņus

    ветер разогнал облака; тучи ветром разволокло; ветер разнёс тучи

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > vējš izdzenāja mākoņus

  • 11 ел болоттарҙы таратты

    ветер развеял облака; ветер раздул тучи; ветер разнёс облака; ветер разогнал облака

    Башкирско-русский автословарь > ел болоттарҙы таратты

  • 12 széthajt

    +1
    1. (pl. állatokat) разгонять/разогнать;
    2. átv. разносить/разнести, разгонять/ разогнать, рассеивать/рассеять;

    a szél \széthajtotta a felhőket — ветер разогнал облака; ветер разнёс тучи

    +2
    разгибать/разогнуть;

    \széthajtja a bokor ágait — разгибать ветки кустарника

    Magyar-orosz szótár > széthajt

  • 13 sgombrare

    1. (- ombro); vt
    1) освобождать, очищать
    2) оставлять, покидать
    4)
    il vento ha sgombrato le nubiветер разогнал облака / тучи
    2. (- ombro); vi (a)
    Syn:
    Ant:

    Большой итальяно-русский словарь > sgombrare

  • 14 sgombrare

    sgombrare (-ómbro) 1. vt 1) освобождать, очищать sgombrare l'appartamento -- освободить квартиру 2) оставлять, покидать 3) эвакуировать 4) il vento ha sgombrato le nubi -- ветер разогнал облака <тучи> 2. vi (a) переезжать на другую квартиру

    Большой итальяно-русский словарь > sgombrare

  • 15 sgombrare

    gombrare (-ómbro) 1. vt 1) освобождать, очищать sgombrare l'appartamento освободить квартиру 2) оставлять, покидать 3) эвакуировать 4): il vento ha sgombrato le nubi ветер разогнал облака <тучи> 2. vi (a) переезжать на другую квартиру

    Большой итальяно-русский словарь > sgombrare

  • 16 vējš izklīdināja mākoņus

    общ. ветер разогнал (рассеял, развеял) тучи

    Latviešu-krievu vārdnīca > vējš izklīdināja mākoņus

  • 17 шалатылаш

    -ам многокр.
    1. рассыпа́ть, разбрасывать, раскидывать, раскладывать, ворошить, разносить. Терысым шалатылаш раскидывать навоз; шудым шалатылаш разбрасывать (ворошить) сено.
    □ Озыркан мардеж оралте леведыш олымым уремыш налын волтен, кормыжын-кормыжын шалатылеш. М.-Азмекей. Ураганный ветер, скинув солому с крыш (строений) на улицу, разносит её клочьями. Ӱшвуй йолташ эрдене толеш, кагазшым ӱстел кумдыкеш шалатылеш. Д. Орай. Товарищ Ӱшвуй приходит утром, по всему столу раскладывает свои бумаги.
    2. бить, разбивать, ломать, разваливать, рушить, разрушать что-л. Атышӧ рым шалатылаш бить посуду; оралтым шалатылаш разрушать строения.
    □ Шӱ дӧ коло гана чоҥештымаште (Максимов) шагал огыл военный заводлам, немецкий командованийын коммуникацийжым, кӱ варлам да кӱ ртньыгорно станцийым шалатылын. Н. Лекайн. За сто двадцать вылетов Максимов разрушил (букв. разрушал) немало военных заводов, коммуникации немецкого командования, мосты и железнодорожные станции. Снаряд-влак пудештыт, пӱ нчӧ-влакым шырпын шалатылыт. «Ончыко». Снаряды взрываются, вдребезги разбивают сосны.
    3. рассеивать, разгонять, развеивать что-л. Пылым шалатылаш разгонять тучи.
    □ Тунамак мардеж лекте, нунын ӱпшыштым пуэн шалатылаш тӱҥале. Н. Лекайн. Тотчас же поднялся ветер, стал раздувать (букв. дуя, разгонять) их запах.
    4. расходовать, растрачивать, разбазаривать, транжирить, растранжиривать. Поянлыкым шалатылаш растранжирить богатство.
    □ Оксам тышке-тушко огыт шалатыл, шондыкыш оптат. М. Рыбаков. Деньги не расходуют туда-сюда, кладут в сундук. Колхоз погым шалатылаш уш ок кӱ л. П. Корнилов. Разбазаривать колхозное имущество ума не надо.
    // Шалатыл пытараш
    1. рассы́пать, разбросать, раскидать, разворошить, разнести что-л. (во множестве или во многих местах). Шарен оптымо шыдаҥым ушкал-влак ден каза шалатыл пытареныт. М. Рыбаков. Коровы и козы разворошили разостланную пшеницу. 2) разбить, разрушить, развалить. Клубышто (Олег) тумасам тарватен, лампычке-влакым шалатыл пытарен. В. Исенеков. В клубе Олег поднял скандал, разбил лампочки. 3) израсходовать, растранжирить, разбазарить, истратить (по частям). Улыж годым (оксам) так арам шалатыл пытарышна. Г. Чемеков. Когда деньги имелись, мы зря истратили их. 4) рассеять, развеять, разогнать (в разные стороны). Кечывалвел мардеж, лыжган пуалын, шем пылым шорык кӱ тӱ гай шалатыл пытарыш. В. Иванов. Южный ветер, ласково поддувая, разогнал чёрные тучи, как стадо овец.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шалатылаш

  • 18 шалаташ

    Г. шӓлӓ́тӓ ш -ем
    1. сыпать, рассыпа́ть, рассы́пать; раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать; ворошить, разворошить что-л. Олымым шалаташ раскидать солому; шудым шалаташ разворошить сено.
    □ Эрдене шалатат, кастене погат. Тушто. Утром разбрасывают, вечером собирают. (Тул) жапын-жапын сескемым йырваш шалата. А. Юзыкайн. Временами огонь сыплет искры вокруг.
    2. разбивать, разбить; разламывать, разломать; ломать, сломать что-л. Машинам шалаташ сломать машину; капкам шалаташ разломать ворота; кӧ ршӧ кым шалаташ разбить горшок.
    □ Туныктышо окна дек куржо, рамым шалатыш. Г. Чемеков. Учитель побежал к окну, разбил рамы. Ср. пудырташ.
    3. разрушать, разрушить; разваливать, развалить что-л. Саварым шалаташ развалить забор.
    □ Нине шем орудий-шамыч ола-влакым шалатеныт. М. Казаков. Эти чёрные орудия разрушили города.
    4. разгонять, разогнать; рассеивать, рассеять; развеивать (развеять) в стороны. Кӧ шем пылым шалатен? И. Васильев. Кто разогнал чёрную тучу? Коклан-коклан мардеж кухньо вечла нугыдо шикшым пуэн конда, вара тудым ала-кушан шалата. П. Корнилов. Со стороны кухни ветер временами приносит густой дым, затем где-то развеивает его.
    5. распускать, распустить; лохматить, разлохматить, взлохматить, развевать (волосы). Элексей кува, пунемжым рончен, ӱпшым шалатыш. Н. Лекайн. Жена Элексея, расплетя косы, распустила волосы. (Ӱдырын) кудыргышо ӱпшым Лай мардеж шалата. С. Вишневский. Кудрявые волосы девушки треплет (букв. лохматит) ласковый ветер.
    6. разгонять, разогнать; распускать, распустить кого-что-л.; давать (дать) кому-л. возможность или заставлять (заставить) кого-л. разойтись, разъехаться, удалиться. – Нуно общиным шалатынешт! – шоктыш ала-кӧ н йӱ кшӧ. Н. Лекайн. – Они хотят разогнать общину! – послышался чей-то голос. Онтон мемнан артельнам шалаташ тӧ чыш. С. Чавайн. Онтон пытался распустить нашу артель.
    7. разбивать, разбить; громить, разгромить кого-л.; наносить (нанести) поражение. Гитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера. Тушманым яра кид дене от шалате. М. Казаков. Голыми руками не разобьёшь врага.
    8. расходовать, израсходовать; транжирить, растранжиривать, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; тратить (истратить) не по назначению. Погым шалаташ разбазарить добро.
    □ – Родо-влак, мый кооператив оксам шалатенам. М. Шкетан. – Друзья, я растранжирил кооперативные деньги. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱ леш-оккӱ ллан шалатен? В. Колумб. Разве я могу тратить силы на всякую ерунду по своему усмотрению?
    9. раздавать, раздать; распространять, распространить; распределять (распределить) между многими. Листовкым шалаташ распространять листовки; сурт еда шалаташ распределить по домам.
    □ Ондре тетрадьым шалатыш. В. Иванов. Ондре раздал тетради. Выньыкым Эрай презылан шалатыш. А. Мурзашев. Веники Эрай раздал телятам.
    10. перен. разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; разрушать, разрушить. (Наиль:) Мый тендан йӧ ратымашдам шырпын шалатем. «Ӱжаран кас.». (Наиль:) Я разобью вашу любовь в мелкие куски. Революцийын толкынжо старостын ӱшанжым шалатен. С. Ибатов. Революционная волна разбила надежду старосты.
    // Шалатен колташ
    1. рассеять, развеять, разогнать. Кертеш гын, тиде йӱ рым чарен шогалта але шалатен колта ыле. Н. Лекайн. Если бы мог, приостановил бы этот дождь или развеял бы. 2) разогнать, распустить; заставить кого-л. или позволить кому-л. разойтись, покинуть помещение. Казак-влак, кудал толын, мемнам лупш дене кырен, шалатен колтышт. А. Эрыкан. Казаки, прискакав, разогнали нас плётками. Шалатен кудалташ развалить, распустить, расстроить, разладить. Тыге колхозым изиш ышт шалатен кудалте. «Мар. ӱдыр.». Так колхоз чуть не развалили. Шалатен пытараш
    1. рассы́пать, раскидать, разбросать что-л. (Ачин рвезылан:) Кагаз-влакым тый шалатен пытаренат? Я. Ялкайн. (Ачин мальчику:) Ты раскидал бумаги? 2) разбить, разрушить, развалить что-л. Окна янда-влак чыла шалатен пытарыме улыт. «Ончыко». Оконные стёкла все разбиты. 3) разогнать, распустить, рассеять, развеять что-л. Шем пылын вулно гай капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат ялтак шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые, как свинец, чёрные тучи успели заслонить и яркое солнце, полностью разогнали и пышные белые облака. 4) растранжирить, разбазарить, израсходовать. Оксам шалатен пытараш растранжирить деньги. Шалатен шуаш разбить, разломать, сломать, расколоть. Йыван пычал тош дене лампым шалатен шуа. М. Шкетан. Йыван прикладом ружья разбивает лампу.
    ◊ (Иктаж-кӧ н) вуйым шалаташ свернуть (снять) голову кому-л.; строго наказать, убить кого-л. «Вӧ дыр, Оксим логалат гын, вуетым шалатем», – манын икана Сакар Вӧ дырлан. М. Шкетан. «Вӧ дыр, если ты тронешь Окси, голову тебе сверну», – сказал однажды Сакар Вӧ дыру.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шалаташ

  • 19 шалатыл пытараш

    1) рассыпать, разбросать, раскидать, разворошить, разнести что-л. (во множестве или во многих местах)

    Шарен оптымо шыдаҥым ушкал-влак ден каза шалатыл пытареныт. М. Рыбаков. Коровы и козы разворошили разостланную пшеницу.

    2) разбить, разрушить, развалить

    Клубышто (Олег) тумасам тарватен, лампычке-влакым шалатыл пытарен. В. Исенеков. В клубе Олег поднял скандал, разбил лампочки.

    3) израсходовать, растранжирить, разбазарить, истратить (по частям)

    Улыж годым (оксам) так арам шалатыл пытарышна. Г. Чемеков. Когда деньги имелись, мы зря истратили их.

    4) рассеять, развеять, разогнать (в разные стороны)

    Кечывалвел мардеж, лыжган пуалын, шем пылым шорык кӱтӱ гай шалатыл пытарыш. В. Иванов. Южный ветер, ласково поддувая, разогнал чёрные тучи, как стадо овец.

    Составной глагол. Основное слово:

    шалатылаш

    Марийско-русский словарь > шалатыл пытараш

См. также в других словарях:

  • туча — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? тучи, чему? туче, (вижу) что? тучу, чем? тучей, о чём? о туче; мн. что? тучи, (нет) чего? туч, чему? тучам, (вижу) что? тучи, чем? тучами, о чём? о тучах 1. Тучей называют большое, тёмное облако,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • разгонять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я разгоняю, ты разгоняешь, он/она/оно разгоняет, мы разгоняем, вы разгоняете, они разгоняют, разгоняй, разгоняйте, разгонял, разгоняла, разгоняло, разгоняли, разгоняющий, разгоняемый, разгонявший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Первовосхождение на пик Сталина. Ромм М — Ромм М. Опубликовано в 2003 г. в 3 тьем томе книги «Альпинисты Северной столицы» с сокращениями под редакцией Г. Андреева …Исключительное значение имеют географические работы Таджикско Памирской экспедиции (ТПЭ) в области расшифровки белого пятна …   Энциклопедия туриста

  • РАЗГАНИВАТЬ — и разгонять, разогнать кого, разгонить сев. распудить, распугать, заставить разойтись, разбежаться, разлететься или расплыться; разрознить, гнать врознь, в разные стороны, прочь откуда. | Гоня ямщину, угнать всех почтовых лошадей в упряжке, с… …   Толковый словарь Даля

  • ОБЧИЩАТЬ — обчистить что, чистить или очищать сверху и кругом, снаружи, или перечистить все, о чем речь идет. Обчисть грязь сь колесь. Обчисть ноги, натопчешь в комнатах. Весь ли горох обчистили? Обчищайте ягоду скорее. варить пора. Пташка обчистила носок.… …   Толковый словарь Даля

  • разогнать — разгоню, разгонишь; разогнал, ла, ло; разогнанный; гнан, а, о; св. (нсв. также гнать). 1. кого что. Заставить разбежаться, разойтись в разные стороны. Р. толпу зевак. Р. голубей. Р. детей по домам. Гроза разогнала всё стадо. Полиция разогнала… …   Энциклопедический словарь

  • разогнать — разгоню/, разго/нишь; разогна/л, ла/, ло; разо/гнанный; гнан, а, о; св. (нсв., также, гнать) см. тж. разгонять, разгоняться, разгон, разгонка 1) кого что Заставить р …   Словарь многих выражений

  • Потоп —    во время растления нравов и смешения благочестивых потомков Сима с бесчестными потомками Каина непорочным остался лишь один человек – Ной. Господь сказал ему: «Конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от ни [от людей]… …   Православная энциклопедия

  • Поездка в Кордофан —         Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»